民间文学第一批 (2006)\u7f16\u53f7: Ⅰ-28
阿诗玛
申报地区或单位:云南省石林彝族自治县 《阿诗玛》是流传于云南省石林彝族自治县彝族支系撒尼人的叙事长诗。它使用口传诗体语言,讲述或演唱阿诗玛的故事。阿诗玛不屈不挠地同强权势力作斗争的故事,揭示了光明终将代替黑暗、善美终将代替丑恶、自由终将代替压迫与禁锢的人类理想,反映了彝族撒尼人“断得弯不得”的民族性格和民族精神。 《阿诗玛》的原形态是用撒尼彝语创作的,是撒尼人民经过...
分享至
非遗门类
民间文学
入选批次
第一批 (2006)
项目编号
Ⅰ-28
子项数量
1 个
\u9879\u76ee\u7b80\u4ecb
申报地区或单位:云南省石林彝族自治县
《阿诗玛》是流传于云南省石林彝族自治县彝族支系撒尼人的叙事长诗。它使用口传诗体语言,讲述或演唱阿诗玛的故事。阿诗玛不屈不挠地同强权势力作斗争的故事,揭示了光明终将代替黑暗、善美终将代替丑恶、自由终将代替压迫与禁锢的人类理想,反映了彝族撒尼人“断得弯不得”的民族性格和民族精神。
《阿诗玛》的原形态是用撒尼彝语创作的,是撒尼人民经过千锤百炼而形成的集体智慧结晶,具有广泛的群众性。它主要流传于云南省石林彝族自治县彝族撒尼人聚居区,分为南北两个大同小异的流派。《阿诗玛》以五言句传唱,其中使用了伏笔、夸张、讽刺等手法和谐音、顶针、拈连、比喻等技巧,内容和形式完美统一。其作为叙事诗可讲述也可传唱,唱调有“喜调”、“老人调”、“悲调”、“哭调”、“骂调”等,传唱没有固定的场合,可在婚嫁、祭祀、葬仪、劳动、生活等多种不同场合中传唱、讲述。
《阿诗玛》自20世纪50年代初在有关刊物上发表汉文整理本以来,被翻译成英、法、德、西班牙、俄、日、韩等多种语言在海外流传,在日本还被改编成广播剧、歌舞剧、儿童剧等艺术形式。在国内,《阿诗玛》被改编成电影及京剧、滇剧、歌剧、舞剧、撒尼剧等在各地上演。中国第一部彩色宽银幕立体声音乐歌舞片《阿诗玛》,于1982年获西班牙桑坦德第一届国际音乐最佳舞蹈片奖。
随着生活方式、教育体制以及少数民族语言使用的社会空间的改变,《阿诗玛》的传承正面临着危机。
\u7533\u62a5\u5730\u533a / \u4fdd\u62a4\u5355\u4f4d
云南省石林彝族自治县
\u4fdd\u62a4\u5355\u4f4d: 石林彝族自治县阿诗玛文化传承与保护中心(石林彝族自治县阿诗玛文化研究所、石林彝族自治县非物质文化遗产保护中心)
\u540c\u95e8\u7c7b\u975e\u9057\u9879\u76ee
\u67e5\u770b\u5168\u90e8 民间文学 \u975e\u9057 \u2192\u6570\u636e\u6765\u6e90: \u4e2d\u56fd\u975e\u7269\u8d28\u6587\u5316\u9057\u4ea7\u7f51 (ihchina.cn)
\u56fd\u52a1\u9662\u516c\u5e03\u7684\u7b2c第一批\u56fd\u5bb6\u7ea7\u975e\u7269\u8d28\u6587\u5316\u9057\u4ea7\u4ee3\u8868\u6027\u9879\u76ee\u540d\u5f55
\u67e5\u770b\u539f\u6587 \u2192