{{ title }}
{{ errorMessage }}


{{ errorMessage }}





{{ registerSuccessMessage }}

姜守武 艺术家

  • 作品: 6
  • 访问量:
  • 领域: 书法

姜守武,男,汉族,1954年10月出生,山东莱州人,中共党员,中学高级教师。现为中国大民书画院院...

艺术家年表

艺术家风采

《离思·曾经沧海难为水》姜守武书法作品

《离思》姜守武书法作品

《离思·曾经沧海难为水》是唐代诗人元稹创作的七言绝句,是《离思五首》的第四首诗。这首诗并未直接写人,而是“索物以托情”,通篇采用巧比曲喻的手法,以世间至美的形象 “水”、“云”、“花”来表达对妻子的无限怀念,感人至深,催人泪下。诗人用一往情深的笔触,真挚热烈的情怀赞美了夫妻之间的恩爱,抒发了对妻子的爱恋与怀念之情。全诗言情而不庸俗,瑰丽而不浮艳,悲壮而不低沉,成为传之千古的绝唱。

词句注释

①曾经:曾经到临。经:经临,经过。
②难为:这里指“不足为顾”“不值得一观”的意思。
③除却:除了,离开。这句意思为:相形之下,除了巫山,别处的云便不称其为云。此句与前句均暗喻自己曾经接触过的一段恋情。
④取次:草草,仓促,随意。这里是“匆匆经过”“仓促经过”或“漫不经心地路过”的样子。不应解释为“按次序走过”。例:宋陆游《秋暑夜兴》诗:“呼童持烛开藤纸,一首清诗取次成。”元朱庭玉《青杏子·送别》曲:“肠断处,取次作别离。”
⑤花丛:这里并非指自然界的花丛,乃借喻美貌女子众多的地方,也暗指青楼妓馆。
⑥半缘:此处指“一半是因为……”。
⑦修道:此处指修炼道家之术。此处阐明的是修道之人讲究清心寡欲。

⑧君:此指曾经心仪的恋人。

白话译文

经历过沧海之水的汹涌澎湃,别处的水就不足为顾,就不会再为一些细小涓流所吸引;领略过如梦似幻的巫山云雨,那别处的云就根本不能称其为云!“我”在美女如云的花丛中信步穿行,懒得回头顾盼,这缘由,一半是因为修道人清心寡欲、修身养德,遵循自己处世的原则,一半则是因为心里只有你再容不下其他人! 

韵译

亲阅沧海,再没有见过真正的波浪,
履历巫山,世上哪还有入眼的云彩?
轻轻挥去一路上迷离的风景,
我的心只和你的音容紧紧相依。
见多了舞榭楼台,灯红酒绿,
看惯了莺歌燕舞,花径逶迤。
就算把俗世的春色尽收眼底,
也比不上梦里看一眼你盈盈的笑意。
为什么我会这样潜心修道,
只为修得下辈子和你再做夫妻。